繁体
他父亲可不这么潇洒。赫伯读完那张剪报后砰地把它砸在厨房桌上,非常愤怒:”你应该起诉那个狗杂
。这全是诽谤,约翰尼。这是恶毒的攻击。”
“不,我想不会了。”
邮件包括一份广告。一本(新闻周刊》和一个小信封,信封上写着“约翰·史密斯”没有回信地址。在回家路上,约翰尼把其它邮件
到

袋里,打开了信封。他
一页印刷纸,看到
上写着《内幕》,半路停了下来。
他和父亲互相看看。
“嗅,”赫伯说“我明白你的意思了。”他
着烟斗。“你一直不喜
这
特异功
“噢,不能这么
,”约翰尼说,咧嘴一笑“这简直是自讨苦吃。那样的话他们会整页整页地炒这件事。不能这么
。我倒觉得他们
了件好事。我可不想靠预测来谋生,告诉人们什么东西在什么地方,或买哪
彩票。”约翰尼从昏迷中醒来后,最让他吃惊的一件事就是缅因州和其它州把彩票合法化了。“上个月我收到十六封信,、要我告诉他们哪个号能中奖。这是很不理智的。别说我
不到了,即使我能
到,这对他们又有什么好
呢?在缅因州、你不能自己选号,只能拿到什么就算什么。但他们还是给我写信,”
“她还会来吗?”
(内幕》杂志不仅报
被所谓“全国
报刊”忽略的通灵者,而且还揭
那些骗
,这些骗
使人们无法接受真正的通灵者。
“是的,也许是这样。”
约翰尼又有三年没见莎拉·赫兹列特。
“你玩过这些玩
,”赫伯说,跪下来捡地上的玩
“罗丽生双胞胎时,我给了她一些,但我知
我留了一些。”
警惕骗
们!
“啊,也许这更好。”赫伯最后说。
‘狠好。”约翰尼说。
他把它们一个个地放回盆中,在手里逐个检查一下。一辆赛车,一辆
车,一辆警车,一个红漆都脱落的小卡车,他把它们放回
橱藏好。
“迪斯,”他长声说“我希望你还是青一块紫一块的。”
最近,一位骗
向《内幕》杂志承认了他的恶作剧。这个所谓的“通灵者”就是缅因州波奈尔的约翰。
“我不明白那和这该死的文章有什么关系。”
“他连署名的胆量都没有,”赫伯说。“瞧这‘《内幕》的消息来源。’这来源是什么?让他说
是谁?。”
那年雪下得很早。到十一月七日,地上已经积了六英寸厚的雪了,约翰尼取信时必须穿上橡胶靴
和羊
衫。两星期前,
维·
尔森寄来一个包裹,里面是一些课本,他一月份上课时用的,约翰尼已经开始备课了。他期待着回去教书。
维在克利维斯镇的霍兰德大街上为他找到了一间公寓。霍兰德大街二十四号。约翰尼把这写在一张纸上,放在钱包里,因为他总是记不住这名字和数字。
“由于《内幕》杂志的努力,约翰·史密斯没能大赚一笔。我们再次重申,凡是能证明全国知名的通灵者是骗
的人,我们将给予他一千元的奖金。”
约翰尼把文章读了两遍,这时雪越下越大了。他微微一笑,心想:杂志记者显然很不喜
被人从走廊上踢下来。他把那张纸又放回信封,把它跟其它邮件一样



袋。
“如果人们认为我是个骗
,也许他们就不会打扰我了。”
今天天空
沉沉的,气温在华氏二十度以下。约翰尼走上私人车
时,雪飘下来。因为只有他一个人,所以他伸

接雪
。他走路差不多不跛了,他
觉很好。已经有两个多星期没有
疼了。
你和她…”非常短暂地停了一下…“玩得好吗?
史密斯,他向我们的消息来源承认“所有一切都是骗局,是为了付我的医疗费。如果我能写一本书,我就可以有足够的钱付我的医疗费,而且可以休息几年。”史密斯咧嘴一笑,”这年
,人们什么都信一一一为什么我不趁机大赚一笔呢?”
“我很同意你的话,”约翰尼说。外面已经黑了。下午的雪到晚上已经演变成一场冬天的暴风雪。狂风呼啸,厚厚的雪盖住了车
。“但我们谈话时没有第三者在场,迪斯很清楚这一
,只有我们两人。”
这是上周《内幕》杂志中的第三页。标题新闻是有关一位电视明星的丑闻,这位明星在中学两次被勒令退学(十二年前),并因藏有可卡因而受到惩罚(六年前)。对
国家
主妇来讲,这可是
新闻。另外还有一个减
谱、一个婴儿的照片和一个姑娘奇迹般治愈脑麻痹的报
。在那张纸的底
,一个报
被圈了起来。标题是:《缅因州的通灵者承认恶作剧)。这个报
没有署名。