繁体
“图姆纳斯先生,图姆纳斯先生,”
茜
到很难过,“别哭!别哭!到底是怎么回事?你哪儿不舒服吗?亲
的图姆纳斯先生,你得告诉我呀!”但羊怪依旧哭个不停,好像他的心都要碎了似的。
茜走过去,双手搂住了他,把她的手绢儿掏
来递给他,他还是不停的
泣。他接过手绢,一边哭,一边
着
泪,手绢
的不能再用时就用双手拧几下,不一会儿,
茜脚下的一小块地方就
漉漉的了。
“怎么不行?”
茜被吓得猛地
了起来,“你说什么?我要
上回去。别人还以为我
了什么事呢!”接着,她又问羊怪:“图姆纳斯先生,这究竟是怎么一回事?”这时,羊怪那棕
的
睛里噙满了泪
,泪
沿着双颊一滴一滴地往下淌,又从鼻尖底下
落了下来。最后,他用双手捂住了脸,号啕大哭起来。
“呜,呜,呜。”图姆纳斯
噎着,“我哭,因为我是这样坏的一个农牧之神。”
“我的年迈的父亲,”图姆纳斯先生说,“你瞧,挂在
炉台上面的就是他的画像,就不会
这样的事来。”
“哎哟,这还用问吗?就是她,控制了整个那尼亚;就是她,使那尼亚全年都是冬天,从来没有圣诞节,请你想想看,这是一
什么样的情景呀!”
“我所
的事,”羊怪回答,“是替白女巫效劳。我
的就是这
事情,我是被白女巫收买的。”
“图姆纳斯先生!”
茜摇着他的
,在他的耳边大声喊
,“停住,立即停住!你应该为自己
到羞愧,一个像你这样伟大的农牧之神!究竟是什么事情使你哭的这样伤心?”
“那么你到底
了些什么坏事?”
茜问。
“白女巫?她是什么人?”
“她要我
的是丧尽天良的事,”图姆纳斯先生长叹一声说,“我专门替她拐骗小孩,这就是我
的勾当。夏娃的女儿,这你会相信吗?我就是这样的一个农牧之神,在森林里遇到一个可怜的天真无辜的孩
以后,我就假装和他
朋友,请他到我的
里来
“不,你决不是一个坏的农牧之神。”
茜说,“你是一个非常好的农牧之神。你是我遇到过的最好的农牧之神。”
“多可怕呀!”
茜说,“但是她要你
些什么?”
“什么样的事?”
茜问。
“好了,夏娃的女儿,就请吃吧。”羊怪说。
“呜,呜,你如果知
了事情的真相,你就不会这样说了。”图姆纳斯先生
泣着回答,“我是一个坏的农牧之神。我想,从开天辟地以来,再也没有一个比我更坏的农牧之神了。”
说实在话。这是一顿很丰盛的茶
,先是每人一只
黄
的煮
,煮得很
,接着是沙丁鱼盖烤面包,然后又是
油面包,蜂
拌烤面包,白糖
糕,应有尽有。等
茜一
儿也不想再吃的时候,羊怪就和她攀谈起来。他有许多有关林中生活的
彩的故事。他向她描述了夜半舞会的盛况,讲
仙和树仙怎样
来和农牧之神一起
舞,讲长长的打猎队伍怎样追逐
白
的仙鹿,这
仙鹿如果你捕捉到了,它就会给你带来希望。他还讲了森林里的宴会,讲了怎样和机灵的红发矮神在离地面很
的矿井和岩
里寻宝。最后,他讲了林中的夏天。那时,树木都披上了绿装,年迈的森林之神常常骑着
壮的驴
来拜访他们。有时,酒神
克斯也亲自光临。
克斯一来,河里
着的
都变成了酒,整座森林一连好几个星期都沉浸在节日的
宴中。“哪里像现在这样,冬天总是没完没了啊!”他话
一转,显得很是忧伤。为了振奋
神,他从碗橱上面的箱
里拿
一
小笛
了起来,这笛
看起来很奇怪,好像是用稻草秆
的。那曲调使
茜一会儿想哭,一会儿想笑,一会儿想
舞,一会儿又想睡觉。
茜一直
到恍恍忽忽的,过了好几个钟
,她才醒转过来,对羊怪说:
“现在不行啊,你知
吗?”羊怪说,他放下笛
,非常悲伤地对她摇了摇
。
“哦,图姆纳斯先生,打断了你的演奏,实在抱歉。我非常喜
这
曲调,可是我得回去了,真的,我本来只想逗留几分钟的。”