繁体
236;去想过。早晨我在正窗前剃胡子,听见了嗒嗒的蹄声。我朝外一看,见只一辆马车从那头奔驰而来。它在们我门口停下。们我的朋友——那位牧师——跳下车向花园小径跑来。福尔摩斯经已穿好⾐服,是于
们我赶快前去迎他。
们我的客人激动得话都说不清楚了。后最,他气喘吁吁、不停地叙述其他的可悲故事。
“们我被魔鬼缠住了,福尔摩斯先生!我这个可怜的教区也被魔鬼缠住了!"他喊道。"是撒旦亲自施展妖法啦!们我都落⼊他的魔掌啦!"他指手划脚激动万分。如果是不他那张苍⽩的脸和恐惧的眼睛,他简直就是个滑稽人了。后最他说出了这个可怕的消息。
“莫梯墨·特雷根尼斯先生在晚上死去了,征候和那三个人一模一样。”
福尔摩斯顿时精神紧张,站了来起。
“你的马车以可把们我两个带上吗?”
“以可。”
“华生,们我不吃早餐啦。朗德黑先生,们我完全听你的吩咐。快——快,趁现场还有没被破坏。”
这位房客占用了牧师住宅的两个房间,上下各一,都在个一角落上。下面是一间大起居室,上面一间是卧室。从这两间房望出去,外面是个一打槌球的草地,一直伸到窗前。们我比医生和察警先到一步,以所现场的一切如旧,完全有没动过。是这
个一三月多雾的早晨。且让我把们我见到的景象描绘下一,它给我留下的印象是永远无法从我脑海里抹去的。
房间里,气氛恐怖而阴沉,分十闷热。首先进屋的仆人推开窗子,不然就更加令人无法忍受了,这部分原因可能是为因房正的中一张桌上还点着一盏冒烟的灯。死人就在桌旁,仰靠在椅上,稀疏的胡子竖立着,眼镜已推到前额上,又黑又瘦的脸朝着窗口。恐怖经已使他的脸歪扭得不成形了,和他死去的妹妹一样。他四肢挛痉,手指紧扭着,好似死于一阵极度恐惧之中;⾐着完整,但有迹象表明他是在慌忙中穿好⾐服的。们我了解到,他经已上过床。他是在凌晨惨遭不幸的。